{"id":1441,"date":"2021-08-13T17:59:12","date_gmt":"2021-08-13T15:59:12","guid":{"rendered":"https:\/\/yvonnewaern.se\/?p=1441"},"modified":"2021-08-13T17:59:12","modified_gmt":"2021-08-13T15:59:12","slug":"en-haiku-process","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/yvonnewaern.se\/index.php\/2021\/08\/13\/en-haiku-process\/","title":{"rendered":"En haiku-process"},"content":{"rendered":"\n<p>En haiku \u00e4r tillr\u00e4ckligt kort f\u00f6r att jag ska kunna t\u00e4nka p\u00e5 varje ord. Ibland h\u00e4nder det att erfarna haijins (engelska f\u00f6r haiku-poeter) reagerar p\u00e5 mina f\u00f6rs\u00f6k. Jag t\u00e4nkte h\u00e4r visa vad som h\u00e4nde med en haiku som jag publicerade i gruppen &#8221;Haiku Nuggets&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p>Det b\u00f6rjade med att jag reagerade p\u00e5 en &#8221;prompt&#8221; som var &#8221;elephant&#8221;. Jag t\u00e4nkte g\u00f6ra n\u00e5got annorlunda, l\u00e5ta elefanten vara fiktiv i en bok och s\u00e5 kliva ut ur ur boken. S\u00e5 den f\u00f6rsta versionen blev:<\/p>\n\n\n\n<p>The elephant <\/p>\n\n\n\n<p>in the book took just a step<\/p>\n\n\n\n<p>my favourite doll!<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Jag f\u00f6ljde m\u00f6nstret: rad 1 f\u00f6ljs av rad 2 och h\u00e4nger ihop (kallas ibland f\u00f6r <strong>fras)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>rad 3 \u00e4r ett <strong>fragment <\/strong>som kan h\u00f6ra till antingen rad 1 eller rad 2.<\/p>\n\n\n\n<p>(Det \u00e4r inte n\u00f6dv\u00e4ndigt att t\u00e4nka s\u00e5 i haiku, men det h\u00e4r \u00e4r ett exempel)<\/p>\n\n\n\n<p>Reaktionen fr\u00e5n en l\u00e4sare var att de tv\u00e5 f\u00f6rsta raderna var bra. Allts\u00e5 borde jag g\u00f6ra n\u00e5got \u00e5t den sista raden. Jag hade t\u00e4nkt att den kunde vara lite dubbeltydig: 1) elefanten trampade s\u00f6nder min \u00e4lsklingsdockas 2) elefanten var min \u00e4lsklingsdocka.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Ytterligare en l\u00e4sare (Marilyn Ward) kom med ett annat f\u00f6rslag:<\/p>\n\n\n\n<p>the elephant <\/p>\n\n\n\n<p>took just one step<\/p>\n\n\n\n<p>from the book.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Nja &#8211; det var inte det jag hade t\u00e4nkt, och dessutom blev det bara en id\u00e9 och jag vill ha tv\u00e5.<\/p>\n\n\n\n<p>Jag f\u00f6reslog lite olika slut: 1) elefanten fick en banan, 2) en fluga fl\u00f6g sin v\u00e4g, 3) elefanten f\u00f6rsvann. Marilyn tyckte att det vore bra med 3:an: elefanten f\u00f6rsvann.<\/p>\n\n\n\n<p>Under tiden kom en annan l\u00e4sare (Willie Bongcaron) med ett annat f\u00f6rslag:<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>&#8221;fairy tale<\/p>\n\n\n\n<p>the elephant takes<\/p>\n\n\n\n<p>a graceful step&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>vilket jag inte alls tyckte var bra:<\/p>\n\n\n\n<p>&#8221;No! That tells too much! With the fairy tale! A little mystery is better, as I see it. I chose &#8221;in the book&#8221; of some reason!&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>s\u00e5 jag f\u00f6reslog detta:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left\">the elephant <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left\">in the book takes just one step &#8211; <\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-left\">disappears<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Varp\u00e5 Willie svarar: &#8221;the idea of karumi&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>Och jag f\u00f6rst\u00e5s fr\u00e5gar vad <strong>karumi<\/strong> \u00e4r. Det \u00e4r &#8221;l\u00e4tthet&#8221;. Jaha&#8230;<\/p>\n\n\n\n<p>Sedan protesterara jag mot att ha med ordet &#8221;fairy tale&#8221;. <\/p>\n\n\n\n<p>och Willie s\u00e4ger:<\/p>\n\n\n\n<p>&#8221;Let the reader for what it is worth, decide on that by allowint him\/herself to participate and interpret the poem his\/her way&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>Och jag s\u00e4ger: &#8221;I want to have some part in the creative process by offering cues&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p>Willie p\u00e5pekar:<\/p>\n\n\n\n<p>&#8221;don&#8217;t make them vague and hard to understand as to muddle the overall intent of the poem.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>Och s\u00e5 p\u00e5pekar Willie en sak som jag inte t\u00e4nkt p\u00e5:<\/p>\n\n\n\n<p>&#8221;the last poem has 2 verbs, kind of &#8221;loaded&#8221; and saying too much too.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>och forts\u00e4tter:<\/p>\n\n\n\n<p>The only concern now is, does my haiku have an &#8221;aha&#8221; moment? Which is supposed to score bigtime in an excellent haiku poem.<\/p>\n\n\n\n<p>Nej, det tyckte jag inte. Jag ville att min haiku skulle vara lite &#8221;mystisk&#8221;. och det tyckte Willie var just &#8221;aha&#8221;-upplevelsen.<\/p>\n\n\n\n<p>Han f\u00f6rklarar vidare:<\/p>\n\n\n\n<p>&#8221;take note of the award winning haiku poems, they have layers of meaning. The reader is drawn to partiipaten in unravelling the moments found in haiku. Different readers may see deeper meanings which may vary one from the other.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>Det h\u00e5ller jag f\u00f6rst\u00e5s med om och bearbetningen forts\u00e4tter n\u00e4r Willie f\u00f6resl\u00e5r ytterligare en version:<\/p>\n\n\n\n<p>in the book &#8230;<\/p>\n\n\n\n<p>the elephant takes just one step<\/p>\n\n\n\n<p>&#8230; for what it is worth<\/p>\n\n\n\n<p>Inte s\u00e5 dumt, men det var inte vad jag t\u00e4nkt mig.<\/p>\n\n\n\n<p>S\u00e5 till slut fr\u00e5gade jag Willie vad motsvarigheten till svenskans &#8221;borta&#8221; eller &#8221;hokus pokus&#8221; kunde vara, och det resulterade i den h\u00e4r versionen, som nu f\u00e5r bli den slutgiltiga:<\/p>\n\n\n\n<p>the elephant <\/p>\n\n\n\n<p>in the book took just one step &#8230;<\/p>\n\n\n\n<p>voil\u00e0!<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En haiku \u00e4r tillr\u00e4ckligt kort f\u00f6r att jag ska kunna t\u00e4nka p\u00e5 varje ord. Ibland h\u00e4nder det att erfarna haijins (engelska f\u00f6r haiku-poeter) reagerar p\u00e5 mina f\u00f6rs\u00f6k. Jag t\u00e4nkte h\u00e4r visa vad som h\u00e4nde med en haiku som jag publicerade i gruppen &#8221;Haiku Nuggets&#8221;. Det b\u00f6rjade med att jag reagerade p\u00e5 en &#8221;prompt&#8221; som var &hellip; <a href=\"https:\/\/yvonnewaern.se\/index.php\/2021\/08\/13\/en-haiku-process\/\" class=\"more-link\">Forts\u00e4tt l\u00e4sa <span class=\"screen-reader-text\">En haiku-process<\/span> <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[120],"tags":[],"class_list":["post-1441","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-haiku"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/yvonnewaern.se\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1441","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/yvonnewaern.se\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/yvonnewaern.se\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/yvonnewaern.se\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/yvonnewaern.se\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1441"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/yvonnewaern.se\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1441\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1448,"href":"https:\/\/yvonnewaern.se\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1441\/revisions\/1448"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/yvonnewaern.se\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1441"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/yvonnewaern.se\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1441"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/yvonnewaern.se\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1441"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}